لا توجد نتائج مطابقة لـ "not present"

ترجم فرنسي عربي not present

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Pero 'Not Present l'acte de mariage.
    نحن فقـط لن نملأ الرخصه
  • Veuillez noter que la présentation des pouvoirs avant la réunion faciliterait beaucoup leur examen préalable par le secrétariat.
    ويرجى ملاحظة أن تقديم وثائق التفويض قبل مؤتمر الأطراف سييسر على الأمانة كثيراً عملية إكمال فحص الوثائق في وقت مبكر.
  • Il est à noter que la présentation des pouvoirs avant la réunion faciliterait considérablement leur examen préalable par le secrétariat.
    ومن شأن تقديم وثائق التفويض قبل الاجتماع أن ييسر للأمانة كثيراً في عملية إجازة الوثائق قبل الاجتماع.
  • Il faut noter que, depuis la présentation du rapport le 27 avril, trois autres États ont soumis leurs rapports.
    وينبغي التنويه بأنه منذ أن قدمتُ التقرير في 27 نيسان/أبريل، قدمت ثلاث دول أخرى تقاريرها.
  • Il est à noter que jusqu'à présent on ne dispose pas de renseignements sur d'éventuelles poursuites contre les auteurs des violences sexuelles.
    وجدير بالذكر أن ليس ثمة حتى الآن أي وثائق بشأن إجراء محاكمات لمرتكبي جرائم عنف جنسي.
  • Il convient aussi de noter qu'après avoir présenté son dernier rapport au CCT, la République de Macédoine a ratifié les instruments suivants du Conseil de l'Europe relatifs à la lutte contre le terrorisme international :
    وينبغي التنويه أيضا إلى أن جمهورية مقدونيا قامت، بعد تقديم تقريرها السابق مباشرة إلى لجنة مكافحة الإرهاب، بالتصديق على صكوك مجلس أوروبا التالية المتصلة بمكافحة الإرهاب الدولي:
  • Il convient de noter que la présentation du budget 2008-2009 ne tient pas compte de la récente décision du HCR de délocaliser un certain nombre de ses fonctions administratives du Siège de Genève à Budapest.
    الجدول الثاني - 5- تقديرات ميزانية الدعم للفترة 2006-2009، حسب باب الإنفاق 129
  • Il convient également de noter que la présentation budgétaire pour 2008-2009 ne tient pas compte de la récente décision du Haut Commissariat de délocaliser un certain nombre de fonctions administratives du Siège vers la Hongrie.
    وجدير بالملاحظة أيضاً أن اعتمادات الميزانية للفترة 2008-2009 لا تعكس حتى الآن قرار المفوضية الأخير بالتعاقد الخارجي على عدد من المهام الإدارية من المقر إلى هنغاريا.
  • Il convient de noter que la présente évaluation passe en revue tous les aspects du programme, qui n'apparaissent pas tous dans le cadre budgétaire axé sur les résultats pour l'exercice biennal 2002-2003 :
    وعليه أن يلاحظ بأن التقييم الحالي استعرض جميع جوانب البرنامج التي لا يمكن تتبع جميع عناصرها من خلال إطار الميزنة القائمة على النتائج لفترة السنتين 2002-2003:
  • Il convient de noter aux fins du présent avis juridique qu'il est indiqué dans l'introduction du document que la nécessité de consulter le Conseiller juridique de l'Organisation des Nations Unies :
    وتجدر الإشارة لغرض الفتوى الحالية، أن الورقة تشير في مقدمتها إلى أن الحاجة لالتماس مشورة المستشار القانوني للأمم المتحدة: